Archivo Zúñiga © Sofía Moro

Olga De Soto.
Algo se cruza en las palabras al escavar bajo los pies

  • Kaaistudios, Bruxelles

Ce nouveau projet de l’artiste espagnole Olga de Soto, qui vit en Belgique trouve sa source dans la maternité d’Elne, en France, fondée en 1939 par une jeune enseignante et infirmière suisse, Élisabeth Eidenbenz, pour accueillir les femmes enceintes ayant fui la guerre civile en Espagne. Il interroge l’impact des actions d’une seule personne sur une collectivité et s’intéresse à la transmission orale des histoires familiales et de la langue maternelle dans un contexte d’exil. La forme de ce projet réside non pas dans une œuvre figée mais dans le mouvement qu’il initie, les récits qu’il convoque et les espaces de réflexion, d’imagination et de mémoire qu’il l’ouvre.

Collab. Charleroi danse et 50 años de España en libertad

Crédits
Concept, documentation, direction et réalisation : Olga de Soto
Production : Niels Production (Bruxelles, BE)
Coproduction : Europalia España, AECID / Agencia Española de Cooperación Internacional para el Desarrollo, Comisionado para la celebración de “50 años de España en Libertad,” Charleroi Danse (production en cours)…
Niels Production / Olga de Soto bénéficie du soutien du Ministère de la Fédération WallonieBruxelles – Direction générale de la Culture - Service de la danse et est accompagné par Grand Studio (Bruxelles).

NOTE : Le titre Algo se cruza en las palabras al escavar bajo los pies, pourrait être traduit de l’espagnol par : quelque chose (ou une chose quelconque) traverse les mots (ou se croise, ou encore se mêle aux mots) lorsque l’on creuse légèrement (ou en surface) sous nos pieds. Le mot peu commun « escavar » qui signifie creusez légèrement la terre pour l’évider et enlever les mauvaises herbes, s’oppose au terme plus courant « excavar », qui signifie pratiquer une cavité en ôtant de la matière.